Le mot « Iroquoien » regroupe plusieurs nations. Toutes ces nations faisaient de l’agriculture et laissaient une grande place aux femmes dans leur organisation sociale.
Les Iroquoiens ne parlaient pas tous la même langue, mais leurs langues se ressemblaient, car elles venaient d’une même langue. Cette langue s’est transformée avec le temps, selon les nations et leur territoireA territory is an area of land... Un territoire est une zone terrestre .... C’est un peu comme le français, l’italien et l’espagnol. Ces langues, qu’on appelle « latines » se ressemblent parce qu’elles ont toute la même origine, le latin. Certains mots peuvent se ressembler d’une langue à l’autre, même si parfois ce n’est pas possible de se comprendre.
Des mots toujours présents
Aujourd’hui, plusieurs langues autochtones ont disparu. Cependant, on retrouve des traces lorsqu’on regarde le nom de lacs, de rivières ou de montagnes au Québec. Les autochtones donnaient des noms aux lieux qui les entouraient. Les Européens ont souvent renommé ces lieux.
AuteurAuthor - A person who writes something Auteur - Une personne qui écrit quelque chose: Service national du Récit de l’univers social. Adapté par LEARN/RÉCIT.